KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
عَبْدًا ǎbden bir kulu? ع ب د
إِذَا iƶā zaman  
صَلَّىٰ Sallā namaz kıldığı ص ل و
TÜRKÇE OKUNUŞ
10. `abden iẕâ ṣallâ.
DİYANET VAKFI
10. Namaz kılarken bir kulu (Peygamber'i namazdan)?
DİYANET İŞLERİ
-9-10-. Sen, namaz kılan kulu bundan menedeni gördün mü?
ELMALILI HAMDI YAZIR
9. Namaz kıldığı zaman, bir kulu engelleyeni gördün mü?
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
9. Gördün mü nehyedeni.
ALİ BULAÇ
9. Engellemekte olanı gördün mü?
SÜLEYMAN ATEŞ
9. Gördün mü şu men'edeni?
GÜLTEKİN ONAN
9. Engellemekte olanı gördün mü?
SUAT YILDIRIM
-9-10-. Baksana şu namaz kılan, o mükemmel kulu engelleyen kimseye,