KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
يَقُولُ yeḳūlu der ق و ل
الْإِنْسَانُ l-insānu insan ا ن س
يَوْمَئِذٍ yevmeiƶin o gün  
أَيْنَ eyne neresidir?  
الْمَفَرُّ l-meferru kaçacak yer ف ر ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
10. yeḳûlü-l'insânü yevmeiẕin eyne-lmeferr.
DİYANET VAKFI
10. O gün insan, "Kaçacak yer neresi!" diyecektir.
DİYANET İŞLERİ
-7-8-9-10-. Gözün kamaştığı, ayın tutulduğu, güneş ve ayın bir araya getirildiği zaman, işte o gün insan: "kaçacak yer nerede?" der.
ELMALILI HAMDI YAZIR
7. Ne zaman ki o göz şimşek çakar,
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
7. Ve şaşırıp gözler dikilince.
ALİ BULAÇ
7. Ama göz 'kamaşıp da kaydığı,'
SÜLEYMAN ATEŞ
7. Ama göz (güneş gibi ortaya çıkan gerçeğin karşısında) kamaştığı,
GÜLTEKİN ONAN
7. Ama göz 'kamaşıp da kaydığı',
SUAT YILDIRIM
7. Gözler kamaşıp karardığı,