TÜRKÇE OKUNUŞ |
10. feḳultü-stagfirû rabbeküm innehû kâne gaffârâ. |
DİYANET VAKFI |
10. Dedim ki: Rabbinizden mağfiret dileyin; çünkü O çok bağışlayıcıdır. |
DİYANET İŞLERİ |
10. Dedim ki: "Rabbinizden bağışlanma dileyin; doğrusu O, çok bağışlayandır. Size gökten bol bol yağmur indirsin." |
ELMALILI HAMDI YAZIR |
10. "Gelin, dedim, Rabbinizin sizi bağışlamasını isteyin. Çünkü o çok bağışlayıcıdır." |
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
10. Dedim ki: Rabbinizden yarlıganma dileyin, şüphe yok ki o, bütün suçları, tamamıyla örter. |
ALİ BULAÇ |
10. "Bundan böyle" dedim. "Rabbinizden mağfiret isteyin; çünkü gerçekten O, çok bağışlayandır. |
SÜLEYMAN ATEŞ |
10. 'Rabbinizden mağfiret dileyin, çünkü O çok bağışlayandır' dedim." |
GÜLTEKİN ONAN |
10. "Bundan böyle" dedim. "Rabbinizden mağfiret isteyin; çünkü gerçekten O çok bağışlayandır. |
SUAT YILDIRIM |
10. Dedim ki onlara: “Rabbinizden af dileyiniz. Zira o gafurdur.” |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.