KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
ضَرَبَ Derabe anlattı ض ر ب
اللَّهُ llahu Allah  
مَثَلًا meṧelen misal ile م ث ل
لِلَّذِينَ lilleƶīne kimseler için  
كَفَرُوا keferū inkar edenler ك ف ر
امْرَأَتَ mraete karısını م ر ا
نُوحٍ nūHin Nuh’un  
وَامْرَأَتَ vemraete ve karısını م ر ا
لُوطٍ lūTin Lut’un  
كَانَتَا kānetā bu ikisi idiler ك و ن
تَحْتَ teHte nikahı altında ت ح ت
عَبْدَيْنِ ǎbdeyni iki kulun ع ب د
مِنْ min -dan  
عِبَادِنَا ǐbādinā kullarımız- ع ب د
صَالِحَيْنِ SāliHayni salih ص ل ح
فَخَانَتَاهُمَا feḣānetāhumā fakat ihanet ettiler خ و ن
فَلَمْ felem  
يُغْنِيَا yuğniyā kocaları savamadı غ ن ي
عَنْهُمَا ǎnhumā onlardan  
مِنَ mine -tan  
اللَّهِ llahi Allah-  
شَيْئًا şey’en hiçbir şeyi ش ي ا
وَقِيلَ ve ḳīle ve denildi ق و ل
ادْخُلَا dḣulā haydi girin د خ ل
النَّارَ n-nāra ateşe ن و ر
مَعَ meǎ beraber  
الدَّاخِلِينَ d-dāḣilīne girenlerle د خ ل
TÜRKÇE OKUNUŞ
10. ḍarabe-llâhü meŝelel lilleẕîne keferü-mraete nûḥiv vemraete lûṭ. kânetâ taḥte `abdeyni min `ibâdinâ ṣâliḥayni feḫânetâhümâ felem yugniyâ `anhümâ mine-llâhi şey'ev veḳîle-dḫule-nnâra me`a-ddâḫilîn.
DİYANET VAKFI
10. Allah, inkar edenlere, Nuh'un karısı ile Lut'un karısını misal verdi. Bu ikisi, kullarımızdan iki salih kişinin nikahları altında iken onlara hainlik ettiler. Kocaları Allah'tan gelen hiçbir şeyi onlardan savamadı. Onlara: Haydi, ateşe girenlerle beraber siz de girin! denildi.
DİYANET İŞLERİ
10. Allah, inkar edenlere, Nuh'un karısıyla Lut'un karısını misal gösterir: Onlar, kullarımızdan iki iyi kulun nikahı altında iken onlara karşı hainlik edip inkarlarını gizlemişlerdi de iki peygamber Allah'tan gelen azabı onlardan savamamışlardı. O iki kadına: "Cehenneme girenlerle beraber siz de girin" dendi.
ELMALILI HAMDI YAZIR
10. Allah, inkâr edenlere, Nuh'un karısı ile Lut'un karısını misal verdi. Bu ikisi, kullarımızdan iki salih kulun (nikahı) altında idiler, onlara hıyanet ettiler. (Kocaları,) Allah'tan hiçbir şeyi onlardan savamadı. (Onlara): "Haydi girenlerle birlikte siz de ateşe girin!" denildi.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
10. Allah, kafir olanlara, Nuh'un karısıyla ve Lut'un karısıyla örnek getirmededir; ikisi de, temiz kullarımızdan ikisinin nikah altındaydı, derken onlara karşı hainlikte bulundular da o iki temiz kul, hiçbir suretle onları kurtaramadı Allah'ın cezasından ve onlara girin denildi ateşe, girenlerle beraber.
ALİ BULAÇ
10. Allah, inkar edenlere, Nuh'un eşini ve Lut'un eşini örnek verdi. İkisi de, kullarımızdan salih olan iki kulumuzun nikahları altındaydı; ancak onlara ihanet ettiler. Bundan dolayı, (kocaları) kendilerine Allah'tan gelen hiçbir şeyle yarar sağlamadılar. İkisine de: "Ateşe diğer girenlerle birlikte girin" denildi.
SÜLEYMAN ATEŞ
10. Allah inkar edenler hakkında Nuh'un karısı ile Lut'un karısını misal verdi. Bu ikisi, kullarımızdan iki Salih kulun (nikahı) altında idiler, onlara hiyanet ettiler. Kocaları Allah'tan (gelen) hiçbir şeyi onlardan savamadı. (Onlara): "Haydi, girenlerle beraber siz de ateşe girin" denildi.
GÜLTEKİN ONAN
10. Tanrı, küfredenlere Nuh'un eşini ve Lut'un eşini örnek verdi. İkisi de, kullarımızdan salih olan iki kulumuzun nikahları altındaydı; ancak onlara ihanet ettiler. Bundan dolayı, (kocaları) kendilerine Tanrı'dan gelen hiç bir şeyle yarar sağlamadılar. İkisine de: "Ateşe diğer girenlerle birlikte girin" denildi.
SUAT YILDIRIM
10. Allah, kâfirlere Nûh'un eşi ile Lût’un eşini misal getirir. Her ikisi de iki iyi kulumuzun mahremi idiler. Ama inkâr tarafına giderek eşleri olan peygamberlere hıyanet ettiler, kocaları da Allah’tan gelen cezadan eşlerini asla kurtaramadılar. Onlara (ölürken veya kıyamet günü): “Haydi, cehenneme girenlerle beraber siz de girin!” denilir.