KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَارْتَقِبْ ferteḳib o halde gözetle ر ق ب
يَوْمَ yevme günü ي و م
تَأْتِي te’tī getireceği ا ت ي
السَّمَاءُ s-semāu göğün س م و
بِدُخَانٍ biduḣānin bir duman د خ ن
مُبِينٍ mubīnin açık ب ي ن
TÜRKÇE OKUNUŞ
10. ferteḳib yevme te'ti-ssemâü bidüḫânim mübîn.
DİYANET VAKFI
10. Şimdi sen, göğün, açık bir duman çıkaracağı günü gözetle.
DİYANET İŞLERİ
10. Göğün, insanları bürüyecek ve gözle görülecek bir duman çıkaracağı günü bekle; bu, can yakan bir azabdır.
ELMALILI HAMDI YAZIR
10. Ey Muhammed! Şimdi sen göğün, insanları bürüyecek açık bir duman getireceği günü gözetle. Bu acı bir azabdır.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
10. Artık gözetle gökyüzünden apaçık, gözle görünür bir dumanın geleceği günü.
ALİ BULAÇ
10. Öyleyse sen, göğün açıkça bir duman getireceği günü gözle;
SÜLEYMAN ATEŞ
10. Göğün, açık bir duman getireceği günü gözetle.
GÜLTEKİN ONAN
10. Öyleyse sen, göğün açıkça bir duman getireceği günü gözle;
SUAT YILDIRIM
10. O halde sen göğün, bütün insanları saracak olan aşikâr bir duman çıkaracağı günü gözle. Bu, gayet acı bir azaptır.