KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَأَلْقِ veelḳi ve at ل ق ي
عَصَاكَ ǎSāke asanı ع ص و
فَلَمَّا felemmā ne zaman ki  
رَاهَا rāhā görünce ر ا ي
تَهْتَزُّ tehtezzu titreştiğini ه ز ز
كَأَنَّهَا keennehā gibi  
جَانٌّ cānnun bir yılan ج ن ن
وَلَّىٰ vellā dönüp kaçdı و ل ي
مُدْبِرًا mudbiran arkaya د ب ر
وَلَمْ velem ve  
يُعَقِّبْ yuǎḳḳib geri dönmedi ع ق ب
يَا مُوسَىٰ yā mūsā Musa  
لَا  
تَخَفْ teḣaf korkma خ و ف
إِنِّي innī çünkü ben  
لَا  
يَخَافُ yeḣāfu korkmazlar خ و ف
لَدَيَّ ledeyye benim huzurumda  
الْمُرْسَلُونَ l-murselūne elçiler ر س ل
TÜRKÇE OKUNUŞ
10. veelḳi `aṣâk. felemmâ raâhâ tehtezzü keennehâ cânnüv vellâ müdbirav velem yü`aḳḳib. yâ mûsâ lâ teḫaf innî lâ yeḫâfü ledeyye-lmürselûn.
DİYANET VAKFI
10. Asanı at! Musa (asayı atıp) onu yılan gibi deprenir görünce dönüp arkasına bakmadan kaçtı. (Kendisine dedik ki): Ey Musa! Korkma; çünkü benim huzurumda peygamberler korkmaz.
DİYANET İŞLERİ
10. "Değneğini at!" Musa, değneğinin yılan gibi hareketler yaptığını görünce, arkasına bakmadan dönüp kaçtı. "Ey Musa! Korkma; Benim katımda peygamberler korkmaz; yalnız haksızlık eden bunun dışındadır. Kötü hali iyiliğe çeviren kimse bilsin ki Ben şüphesiz bağışlarım, merhamet ederim. Elini koynuna sok, Firavun ve milletine gönderilen dokuz mucizeden biri olarak kusursuz, bembeyaz çıksın. Gerçekten onlar yoldan çıkmış bir millettir."
ELMALILI HAMDI YAZIR
10. "Asânı at!" (Asâyı atıp) onu yılan gibi deprenir görünce dönüp arkasına bakmadan kaçtı. (Dedik ki): "Ey Musa korkma! Çünkü benim huzurumda peygamberler korkmaz."
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
10. Ve at sopanı. Musa, sopayı tıpkı bir yılan gibi kıvranıyor görünce arkasını dönüp kaçmıştı ve geriye de dönmemişti. Ey Musa dendi, korkma, şüphe yok, ben öyle bir mabudum ki korkmazlar benim katımda peygamberler.
ALİ BULAÇ
10. "Asanı bırak;" (Bıraktı ve) onun çevik bir yılan gibi hareket etttiğini görünce, geriye doğru kaçtı ve arkasına bakmadı. “Ey Musa, korkma; şüphesiz Ben(im); Benim yanımda gönderilen (elçiler) korkmaz."
SÜLEYMAN ATEŞ
10. Asanı at! (Musa attığı) asasının küçük bir yılan gibi titreştiğini görünce (korkudan) arkaya dön(üp kaç)dı, geri dön(üp bak)madı (bile). "Ey Musa korkma, çünkü ben (evet), benim huzurumda elçiler korkmaz(lar)."
GÜLTEKİN ONAN
10. "Asanı bırak." (Bıraktı ve) onun çevik bir yılan gibi hareket etttiğini görünce, geriye doğru kaçtı ve arkasına bakmadı. "Ey Musa, korkma; şüphesiz ben(im); benim yanımda gönderilen (elçiler) korkmaz."
SUAT YILDIRIM
10. “Şimdi asânı yere bırak!” Bırakıp da onun çevikçe hareket eden bir yılana dönüştüğünü görünce derhal kaçtı, bir kere olsun, dönüp arkasına bile bakmadı. “Korkma, Mûsâ! Çünkü Benim huzurumda resuller korkmazlar.” buyurdu.