KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
هُوَ huve O’dur  
الَّذِي lleƶī  
أَنْزَلَ enzele indiren ن ز ل
مِنَ mine -ten  
السَّمَاءِ s-semāi gök- س م و
مَاءً māen bir su م و ه
لَكُمْ lekum sizin için  
مِنْهُ minhu ondandır  
شَرَابٌ şerābun içeceğiniz ش ر ب
وَمِنْهُ ve minhu ve ondandır  
شَجَرٌ şecerun bitkiler ش ج ر
فِيهِ fīhi onda  
تُسِيمُونَ tusīmūne hayvanları otlattığınız س و م
TÜRKÇE OKUNUŞ
10. hüve-lleẕî enzele mine-ssemâi mâel leküm minhü şerâbüv veminhü şecerun fîhi tüsîmûn.
DİYANET VAKFI
10. Gökten suyu indiren O'dur. Ondan hem size içecek vardır, hem de hayvanlarınızı otlatacağınız bitkiler.
DİYANET İŞLERİ
10. Yukarıdan size su indiren O'dur. Ondan içersiniz; hayvanları otlattığınız bitkiler de onunla biter.
ELMALILI HAMDI YAZIR
10. Sizin için gökten su indiren O'dur. İçecek su ondandır; hayvanlarınızı otlattığınız bitkiler de o su ile yetişir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
10. Öyle bir mabuttur ki size gökten yağmur yağdırır da suyunu içersiniz, hayvanlarınızı otlattığınız ağaçlar ve otlar da onunla biter, yeşerir.
ALİ BULAÇ
10. Sizin için gökten su indiren O'dur; içecek ondan, ağaç ondandır (ki) hayvanlarınızı onda otlatmaktasınız.
SÜLEYMAN ATEŞ
10. O'dur ki, sizin için gökten bir su indirdi. İçeceğ(iniz) ondandır ve hayvanları otlattığınız ağaç(lar, bitkiler) ondan(sulanıp filizlenmekte)dir.
GÜLTEKİN ONAN
10. Sizin için gökten su indiren O'dur; içecek ondan, ağaç ondandır (ki) hayvanlarınizı onda otlatmaktasınız.
SUAT YILDIRIM
10. O'dur ki gökten yağmur indirir.Hem içeceğiniz su ondan oluşur, hem de hayvanlarınızı içinde otlattığınız ot ve ağaçlar!