KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَلَقَدْ veleḳad ve andolsun  
أَرْسَلْنَا erselnā elçiler gönderdik ر س ل
مِنْ min  
قَبْلِكَ ḳablike senden önceki ق ب ل
فِي içine  
شِيَعِ şiyeǐ milletlerin ش ي ع
الْأَوَّلِينَ l-evvelīne geçmiş ا و ل
TÜRKÇE OKUNUŞ
10. veleḳad erselnâ min ḳablike fî şiye`i-l'evvelîn.
DİYANET VAKFI
10. Andolsun, senden önceki milletler arasında da elçiler gönderdik.
DİYANET İŞLERİ
10. And olsun ki, senden önce çeşitli ümmetlere peygamber göndermiştik.
ELMALILI HAMDI YAZIR
10. Andolsun, senden önceki milletler arasında da peygamberler gönderdik.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
10. Andolsun ki senden önce, evvelki ümmetlere de peygamberler göndermiştik.
ALİ BULAÇ
10. Andolsun, senden önce geçmiş topluluklara da elçiler gönderdik.
SÜLEYMAN ATEŞ
10. Andolsun, senden önceki milletlerin kolları içine de elçiler gönderdik.
GÜLTEKİN ONAN
10. Andolsun, senden önce geçmiş topluluklara da elçiler gönderdik.
SUAT YILDIRIM
10. Senden önce gelip geçen milletlere de Biz Peygamberler gönderdik. Ama onlara hiç bir resul gelmedi ki onunla alay etmiş olmasınlar.