KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
ن n Nun  
وَالْقَلَمِ velḳalemi kaleme andolsun ق ل م
وَمَا ve mā ve  
يَسْطُرُونَ yesTurūne yazdıklarına س ط ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
1. nûn. velḳalemi vemâ yesṭurûn.
DİYANET VAKFI
1. Nun. Kaleme ve (kalem tutanların) yazdıklarına andolsun ki,
DİYANET İŞLERİ
-1-2-. Nun; kalem ve onunla yazılanlara and olsun ki, sen Rabbinin nimetine uğramış bir kimsesin, deli (cinlenmiş) değilsin.
ELMALILI HAMDI YAZIR
1. Nûn, Kaleme ve yazdıklarına andolsun.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
1. Nun, andolsun kaleme ve yazdıklarına.
ALİ BULAÇ
1. Nun. Kaleme ve satır satır yazdıklarına andolsun.
SÜLEYMAN ATEŞ
1. Nun. Kaleme ve (kalemle) yazdıklarına andolsun.
GÜLTEKİN ONAN
1. Nun. Kaleme ve satır satır yazdıklarına andolsun.
SUAT YILDIRIM
1. Nûn. Kalem ve ehl-i kalemin satırlara dizdikleri ve dizecekleri şeyler hakkı için: