TÜRKÇE OKUNUŞ |
1. tebârake-lleẕî biyedihi-lmülk. vehüve `alâ külli şey'in ḳadîr.
|
|
DİYANET VAKFI |
1. Mutlak hükümranlık elinde olan Allah, yüceler yücesidir ve O'nun her şeye gücü yeter.
|
|
DİYANET İŞLERİ |
1. Hükümranlık elinde olan Allah yücedir ve O herşeye Kadir'dir.
|
|
ELMALILI HAMDI YAZIR |
1. Mutlak hükümranlık elinde bulunan Allah, yüceler yücesidir ve O'nun her şeye gücü yeter.
|
|
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
1. Saltanat, tasarruf ve tedbir, elinde olan mabudun şanı yücedir, münezzehtir ve onun her şeye gücü yeter.
|
|
ALİ BULAÇ |
1. Mülk elinde bulunan (Allah) ne Yücedir. O, herşeye güç yetirendir.
|
|
SÜLEYMAN ATEŞ |
1. Mülk (mutlak hükümranlık ve yönetim), elinde bulunan yüce Allah, kutludur. O'nun herşeye gücü yeter.
|
|
GÜLTEKİN ONAN |
1. Mülk elinde bulunan (Tanrı) ne yücedir. O, her şeye güç yetirendir.
|
|
SUAT YILDIRIM |
1. Hakimiyet elinde bulunan o yüce Allah mukaddestir, hayrı ve bereketi sınırsızdır ve O her şeye kadirdir.
|
|