KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
الْحَمْدُ El-Hamdu hamd ح م د
لِلَّهِ lillahi Allah’a mahsustur  
الَّذِي lleƶī öyle ki  
لَهُ lehu onundur  
مَا ne varsa  
فِي  
السَّمَاوَاتِ s-semāvāti göklerde س م و
وَمَا ve mā ve ne varsa  
فِي  
الْأَرْضِ l-erDi yerde ا ر ض
وَلَهُ velehu ve O’na mahsustur  
الْحَمْدُ l-Hamdu hamd ح م د
فِي  
الْاخِرَةِ l-āḣirati ahirette ا خ ر
وَهُوَ ve huve ve O  
الْحَكِيمُ l-Hakīmu hüküm ve hikmet sahibidir ح ك م
الْخَبِيرُ l-ḣabīru haber alandır خ ب ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
1. elḥamdü lillâhi-lleẕî lehû mâ fi-ssemâvâti vemâ fi-l'arḍi velehü-lḥamdü fi-l'âḫirah. vehüve-lḥakîmü-lḫabîr.
DİYANET VAKFI
1. Hamd, göklerde ve yerde bulunanların hepsinin sahibi olan Allah'a mahsustur. Ahirette de hamd O'na mahsustur. O, hikmet sahibidir, (her şeyden) haberi olandır.
DİYANET İŞLERİ
1. Hamd, göklerde olanlar ve yerde bulunanlar Kendisinin olan Allah'a mahsustur. O, Hakim'dir, her şeyden haberdardır.
ELMALILI HAMDI YAZIR
1. Hamd, o Allah'ındır ki göklerde ne var, yerde ne varsa hep O'nundur. Ahirette de hamd O'nundur. O hüküm ve himet sahibidir, herşeyden haberdardır.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
1. Hamd Allah'a ki onundur ne varsa göklerde ve ne varsa yeryüzünde ve onundur hamd ahirette de ve odur hüküm ve hikmet sahibi ve her şeyden haberdar.
ALİ BULAÇ
1. Hamd, göklerde ve yerde olanların tümü Kendisi'ne ait olan Allah'ındır; ahirette de hamd O'nundur. O, hüküm ve hikmet sahibidir, haber alandır.
SÜLEYMAN ATEŞ
1. Hamd, göklerde ve yerde bulunanların hepsi kendisinin olan Allah'a mahsustur. Ahirette de hamd O'na mahsustur. O, hüküm ve hikmet sahibidir; (her şeyi) haber alandır.
GÜLTEKİN ONAN
1. Hamd, göklerde ve yerde olanların tümü kendisine ait olan Tanrı'nındır; ahirette de hamd O'nundur. O, hüküm ve hikmet sahibdir, haber alandır.
SUAT YILDIRIM
1. Bütün hamdler, güzel övgüler gerçek ilah olan Allah'a mahsustur ki göklerde ve yerde olan her şey O’nundur.Âhirette de hamdler O’na mahsustur.O hakîmdir, habîrdir (tam hüküm ve hikmet sahibidir, her şeyden hakkıyla haberdardır). (92,13)