KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
تَبَارَكَ tebārake pek kutludur ب ر ك
الَّذِي lleƶī  
نَزَّلَ nezzele indiren ن ز ل
الْفُرْقَانَ l-furḳāne Furkanı ف ر ق
عَلَىٰ ǎlā üzerine  
عَبْدِهِ ǎbdihi kulu ع ب د
لِيَكُونَ liyekūne olması için ك و ن
لِلْعَالَمِينَ lil’ǎālemīne alemlere ع ل م
نَذِيرًا neƶīran uyarıcı ن ذ ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
1. tebârake-lleẕî nezzele-lfürḳâne `alâ `abdihî liyekûne lil`âlemîne neẕîrâ.
DİYANET VAKFI
1. Âlemlere uyarıcı olsun diye kulu Muhammed'e Furkan'ı indiren, Allah, yüceler yücesidir.
DİYANET İŞLERİ
1. Göklerin ve yerin hükümranlığı kendisinin olan, çocuk edinmeyen, hükümranlıkta ortağı bulunmayan, herşeyi yaratıp bir ölçüye göre düzenleyen ve dünyaları uyarmak üzere kuluna hakkı batıldan ayırdeden Kuran'ı indiren Allah yücelerin yücesidir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
1. "Tebareke" ne yüce feyyazdır o ki, dünyaları uyarmak üzere kulu Muhammed'e, hakkı batıldan ayırdeden Kur'ân'ı indirdi.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
1. Ne yücedir şanı, Furkan'ı alemleri korkutmak üzere kuluna indirenin.
ALİ BULAÇ
1. Alemlere uyarıcı olsun diye, kuluna Furkan'ı indiren (Allah) ne Yücedir.
SÜLEYMAN ATEŞ
1. Alemlere uyarıcı olması için kuluna Furkanı (hakkı batıldan ayırma ölçüsünü) indiren (Allah) pek kutludur!
GÜLTEKİN ONAN
1. Alemlere uyarıcı olsun diye, kuluna furkanı indiren (Tanrı) ne yücedir.
SUAT YILDIRIM
1. Hayır ve bereketi ne muazzamdır o Zatın ki bütün ins ve cinni uyarsın diye o has kuluna doğruyu eğriden ayıran Furkan'ı indirdi. (18, 1-2; 4,136; 25,32; 17,1; 72,19; 41,42; 7,158)