Kaf-Sad-Ra ق ص ر
Kısaltmak
Kur'an'da bu kökten türetilmiş kelimeler toplamda 11 kez geçiyor.
Kökten (تَقْصُرُ ) türemiş Kelimeler ve Kur'anda geçtiği ayetler
4:101 تَقْصُرُوا teḳSurū kısaltmanızdan ötürü
Fiil 2. şahıs, Eril, Çoğul Şimdiki/Geniş Zaman
Nisâ Suresi 101. Ayet
وَإِذَا ضَرَبْتُمْ فِي الْأَرْضِ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَقْصُرُوا مِنَ الصَّلَاةِ إِنْ خِفْتُمْ أَنْ يَفْتِنَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ إِنَّ الْكَافِرِينَ كَانُوا لَكُمْ عَدُوًّا مُبِينًا (101)
101. Yeryüzünde sefere çıktığınız zaman kafirlerin size kötülük etmelerinden endişe ederseniz, namazı kısaltmanızda size bir günah yoktur. Şüphesiz kafirler, sizin apaçık düşmanınızdır.
DİYANET VAKFI
TÜRKÇE OKUNUŞ
ELMALILI HAMDI YAZIR
DİYANET İŞLERİ
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
ALİ BULAÇ
GÜLTEKİN ONAN
SÜLEYMAN ATEŞ
SUAT YILDIRIM
Kökten (قَصْر ) türemiş Kelimeler ve Kur'anda geçtiği ayetler
7:74 قُصُورًا ḳuSūran saraylar
İsim Eril, Çoğul Şimdiki/Geniş Zaman Mansûb İsim Belirsiz
A’râf Suresi 74. Ayet
وَاذْكُرُوا إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاءَ مِنْ بَعْدِ عَادٍ وَبَوَّأَكُمْ فِي الْأَرْضِ تَتَّخِذُونَ مِنْ سُهُولِهَا قُصُورًا وَتَنْحِتُونَ الْجِبَالَ بُيُوتًا ۖ فَاذْكُرُوا آلَاءَ اللَّهِ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ (74)
74. Düşünün ki, (Allah) Âd kavminden sonra yerlerine sizi getirdi. Ve yeryüzünde sizi yerleştirdi: Onun düzlüklerinde saraylar yapıyorsunuz, dağlarında evler yontuyorsunuz. Artık Allah'ın nimetlerini hatırlayın da yeryüzünde fesatçılar olarak karışıklık çıkarmayın.
DİYANET VAKFI
TÜRKÇE OKUNUŞ
ELMALILI HAMDI YAZIR
DİYANET İŞLERİ
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
ALİ BULAÇ
GÜLTEKİN ONAN
SÜLEYMAN ATEŞ
SUAT YILDIRIM
22:45 وَقَصْرٍ ve ḳaSrin ve saraylar
İsim Eril Şimdiki/Geniş Zaman Mecrûr İsim Belirsiz
Hac Suresi 45. Ayet
فَكَأَيِّنْ مِنْ قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا وَهِيَ ظَالِمَةٌ فَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَبِئْرٍ مُعَطَّلَةٍ وَقَصْرٍ مَشِيدٍ (45)
45. Nitekim, birçok memleket vardı ki, o memleket (halkı) zulmetmekte iken, biz onları helak ettik. Şimdi o ülkelerde duvarlar, (çökmüş) tavanların üzerine yıkılmıştır. Nice kullanılmaz hale gelmiş kuyular ve (ıssız kalmış) ulu saraylar vardır.
DİYANET VAKFI
TÜRKÇE OKUNUŞ
ELMALILI HAMDI YAZIR
DİYANET İŞLERİ
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
ALİ BULAÇ
GÜLTEKİN ONAN
SÜLEYMAN ATEŞ
SUAT YILDIRIM
25:10 قُصُورًا ḳuSūran saraylar
İsim Eril, Çoğul Şimdiki/Geniş Zaman Mansûb İsim Belirsiz
Furkân Suresi 10. Ayet
تَبَارَكَ الَّذِي إِنْ شَاءَ جَعَلَ لَكَ خَيْرًا مِنْ ذَٰلِكَ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَيَجْعَلْ لَكَ قُصُورًا (10)
10. Dilerse sana bunlardan daha iyisini, altlarından ırmaklar akan cennetleri verecek ve sana saraylar ihsan edecek olan Allah'ın şanı yücedir.
DİYANET VAKFI
TÜRKÇE OKUNUŞ
ELMALILI HAMDI YAZIR
DİYANET İŞLERİ
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
ALİ BULAÇ
GÜLTEKİN ONAN
SÜLEYMAN ATEŞ
SUAT YILDIRIM
77:32 كَالْقَصْرِ kālḳaSri kütük gibi
İsim Eril Şimdiki/Geniş Zaman Mecrûr İsim Belirsiz
Mürselât Suresi 32. Ayet
إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ (32)
32. O, saray gibi kocaman kıvılcım saçar.
DİYANET VAKFI
TÜRKÇE OKUNUŞ
ELMALILI HAMDI YAZIR
DİYANET İŞLERİ
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
ALİ BULAÇ
GÜLTEKİN ONAN
SÜLEYMAN ATEŞ
SUAT YILDIRIM
Kökten (قَٰصِرَٰت ) türemiş Kelimeler ve Kur'anda geçtiği ayetler
37:48 قَاصِرَاتُ ḳāSirātu kendilerini hapsetmiş
İsim Etken Dişil, Çoğul Şimdiki/Geniş Zaman Mecrûr İsim Belirsiz
Sâffât Suresi 48. Ayet
وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ (48)
48. Yanlarında güzel bakışlarını yalnız onlara tahsis etmiş, iri gözlü eşler vardır.
DİYANET VAKFI
TÜRKÇE OKUNUŞ
ELMALILI HAMDI YAZIR
DİYANET İŞLERİ
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
ALİ BULAÇ
GÜLTEKİN ONAN
SÜLEYMAN ATEŞ
SUAT YILDIRIM
38:52 قَاصِرَاتُ ḳāSirātu eşlerine diken
İsim Etken Dişil, Çoğul Şimdiki/Geniş Zaman Mecrûr İsim Belirsiz
Sâd Suresi 52. Ayet
وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ أَتْرَابٌ (52)
52. Yanlarında, eşlerinden başkasına bakmayan, kendilerine yaşıt güzeller vardır.
DİYANET VAKFI
TÜRKÇE OKUNUŞ
ELMALILI HAMDI YAZIR
DİYANET İŞLERİ
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
ALİ BULAÇ
GÜLTEKİN ONAN
SÜLEYMAN ATEŞ
SUAT YILDIRIM
55:56 قَاصِرَاتُ ḳāSirātu eşlerine diken dilberler
İsim Etken Dişil, Çoğul Şimdiki/Geniş Zaman Merfû` İsim Belirsiz
Rahmân Suresi 56. Ayet
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ (56)
56. Oralarda gözlerini yalnız eşlerine çevirmiş güzeller var ki, bunlardan önce onlara ne insan ne de cin dokunmuştur.
DİYANET VAKFI
TÜRKÇE OKUNUŞ
ELMALILI HAMDI YAZIR
DİYANET İŞLERİ
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
ALİ BULAÇ
GÜLTEKİN ONAN
SÜLEYMAN ATEŞ
SUAT YILDIRIM
Kökten (مُقَصِّرِين ) türemiş Kelimeler ve Kur'anda geçtiği ayetler
48:27 وَمُقَصِّرِينَ ve muḳaSSirīne veya kısaltarak
İsim Tef’il Kalıbı Etken Eril, Çoğul Şimdiki/Geniş Zaman Mansûb İsim Belirsiz
Fetih Suresi 27. Ayet
لَقَدْ صَدَقَ اللَّهُ رَسُولَهُ الرُّؤْيَا بِالْحَقِّ ۖ لَتَدْخُلُنَّ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ آمِنِينَ مُحَلِّقِينَ رُءُوسَكُمْ وَمُقَصِّرِينَ لَا تَخَافُونَ ۖ فَعَلِمَ مَا لَمْ تَعْلَمُوا فَجَعَلَ مِنْ دُونِ ذَٰلِكَ فَتْحًا قَرِيبًا (27)
27. Andolsun ki Allah, elçisinin rüyasını doğru çıkardı. Allah dilerse siz güven içinde başlarınızı tıraş etmiş ve kısaltmış olarak, korkmadan Mescid-i Haram'a gireceksiniz. Allah sizin bilmediğinizi bilir. İşte bundan önce size yakın bir fetih verdi.
DİYANET VAKFI
TÜRKÇE OKUNUŞ
ELMALILI HAMDI YAZIR
DİYANET İŞLERİ
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
ALİ BULAÇ
GÜLTEKİN ONAN
SÜLEYMAN ATEŞ
SUAT YILDIRIM
Kökten (مَّقْصُورَٰت ) türemiş Kelimeler ve Kur'anda geçtiği ayetler
55:72 مَقْصُورَاتٌ meḳSūrātun kapanmış
İsim Tef’il Kalıbı Etken Dişil, Çoğul Şimdiki/Geniş Zaman Merfû` İsim Belirsiz
Rahmân Suresi 72. Ayet
حُورٌ مَقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ (72)
72. Otağlar içinde sahiplerine tahsis edilmiş huriler vardır.
DİYANET VAKFI
TÜRKÇE OKUNUŞ
ELMALILI HAMDI YAZIR
DİYANET İŞLERİ
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
ALİ BULAÇ
GÜLTEKİN ONAN
SÜLEYMAN ATEŞ
SUAT YILDIRIM
Kökten (يُقْصِرُ ) türemiş Kelimeler ve Kur'anda geçtiği ayetler
7:202 يُقْصِرُونَ yuḳSirūne yakalarını bırakmazlar
Fiil İf’al Kalıbı Etken 3. şahıs, Eril, Çoğul Şimdiki/Geniş Zaman Merfû` İsim Belirsiz
A’râf Suresi 202. Ayet
وَإِخْوَانُهُمْ يَمُدُّونَهُمْ فِي الْغَيِّ ثُمَّ لَا يُقْصِرُونَ (202)
202. (Şeytanların) dostlarına gelince, şeytanlar onları azgınlığa sürüklerler. Sonra da yakalarını bırakmazlar.
DİYANET VAKFI
TÜRKÇE OKUNUŞ
ELMALILI HAMDI YAZIR
DİYANET İŞLERİ
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
ALİ BULAÇ
GÜLTEKİN ONAN
SÜLEYMAN ATEŞ
SUAT YILDIRIM